Майкл Ньютон Путешествия души Жизнь между жизнями
Майкл Ньютон Путешествия души Жизнь между жизнями

Глава 7. Распределение.

       У меня сложилось такое впечатление, что люди, которые верят в существование души, полагают, будто все души в духовном пространстве смешаны в одной большой группе. Многие из моих Субъектов также верят в это — до начала их собственного сеанса. Не удивительно, что после пробуждения они бывают озадачены тем, что каждый в духовном мире имеет свое, предназначенное ему место. Когда я только начинал изучать жизнь в духовном мире, работая с людьми, находящимися под гипнозом, я не был готов услышать о существовании организованных групп поддержки душ. Мне представлялось, что души, оставив Землю, бесцельно плавают сами по себе в духовном пространстве.

       Распределение по группам определяется уровнем души. После смерти душа возвращается в место нахождения своей группы единомышленников, если только она не является очень молодой душой или не изолирована по причинам, о которых упоминалось в Главе 4. Души, в этих группах являются старыми близкими друзьями, которые имеют примерно одинаковый уровень сознания.
Когда люди, находясь в состоянии транса, сообщают о том, что они являются частью совокупной группы душ, они имеют в виду маленькое первичное объединение существ, между которыми существуют тесные, прямые отношения,— такие, как мы обычно встреча ем в человеческой семье. Члены таких групп очень чувствительны и внимательны друг к другу — и это выходит за рамки наших земных представлений.

       Вторичные группы душ представляют собой объединения первичных групп поддержки, и члены их уже менее близки друг к другу
Еще более масштабные вторичные группы душ формируются из объединений первичных групп — и это как лилии в одном озере. Духовные озера представляются бесконечными. Я не слышал, чтобы какие-то вторичные группы в пространстве этих духовных озер имели в своем составе меньше тысячи душ. Некоторые первичные совокупные группы, которые формируют одну вторичную группу, иногда вступают в контакт, другие вообще не имеют никаких контактов с первичными группами из других вторичных объединений. Мне редко приходилось встречать душ и, связанные друг другом какой-либо целенаправленной деятельностью, но принадлежащие к разным вторичным группам, потому что число душ настолько велико, что в этом нет никакой необходимости.

       Меньшие подгруппы первичной категории (совокупные группы) различаются по своим размерам и могут включать в свой состав от трех до двадцати пяти душ. Мне рассказывали, что средний размер такой группы — пятнадцать душ, и они составляют так называемый Внутренний Круг. Любые рабочие контакты с другими совокупными группами определяются уроками, которые должны быть пройдены во время воплощений. Это может быть связано с контактами в прошлой жизни или с какими-то личностными особенностями этих душ. Связи между членами различных совокупных групп обычно имеют отношение к частным, второстепенным ролям этих душ на Земле. Это как, скажем, люди, которые когда-то вместе учились и были друзьями, но теперь собираются вместе лишь на встречах бывших однокурсников.

       Члены одной совокупной группы тесно связаны на вечные времена. Эти прочные первичные сообщества часто состоят из одинаково мыслящих душ с общими целями, которые они постоянно прорабатывают друг с другом. Обычно они решают жить вместе как родственники или близкие друзья во время своих воплощений на Земле.

       Судя по рассказам моих Субъектов, их братья и сестры из прошлых жизней чаще оказываются в одной с ними группе, чем души, которые были их родителями. Родители могут встретить нас у входа в духовный мир после нашей смерти на Земле, но в дальнейшем мы не так уж часто в духовном мире вступаем с ними в контакт. Это происходит не из-за различной степени зрелости — душа родителя может быть даже менее развита, чем душа его человеческого отпрыска.
 
       Интенсивное взаимодействие внутри первичных групп. Нечастое взаимодействие первичных групп внутри вторичного объединения.

       Почти не существующее взаимодействие между вторичными объединениями, включающими в себя менее продвинутые души.
Рисунок 1. Взаимодействие между первичными группами и вторичными объединениями душ

       Эта схема иллюстрирует взаимоотношения между душами первичных сообществ (1 — 10) и их вторичных объединений (А, Б, В). Общее количество групп и душ, входящих в эти группы, гипотетическое, так как описания Субъектов различаются, в зависимости от их местоположения в духовном мире.
Рисунок 2. Взаимодействие душ внутри первичной группы

       Эта схема иллюстрирует иногда встречающуюся форму взаимодействия отдельных членов первичных групп 9 и 10 (из рис. 1). Избирательный контакт душ различных первичных группировок отмечен на заштрихованном участке рисунка.

       Это, скорее, вопрос социальных уроков: так, супруги являются, как правило, современниками, в отличие от отцов и детей. И хотя родители, которых мы получаем, являют собой первое проявление наших кармических реакций — как хороших, так и плохих,— часто имен но отношения с супругами, братьями, сестрами и отдельными близкими друзьями наиболее сильно влияют на наше личностное развитие на протяжении нашей жизни. Но это ничуть не умаляет воспитательную роль, которую играют в нашей жизни родители, дяди, тети и родители наших родителей.

       На рисунках 1 и 2 представлены произвольные духовные образования душ. На рисунке 1 душа из первичной группы № 1, расположенной внутри большей вторичной группы А, будет тесно работать со всеми другими душами группы № 1. Однако некоторые души из первичных групп № 9 и № 10 (более подробно представлены на рисунке 2) также могут работать вместе. Более молодые души внутри вторичных групп А, Б и В, возможно, могут иметь некоторые кон такты или вообще не иметь никаких контактов в духовном мире или на Земле. Тесное общение между душами в первичных группах связано с их врожденным сходством, а также с тем общим знанием и родственностью, которые они приобретают в совместном земном опыте.

       Следующий Случай представляет собой отчет одной моей пациентки о том, как у нее происходило возвращение в ее первичную группу после физической смерти.
Случай 16.

       Д-р Н.: Покинув промежуточную зону и прибыв в духовное пространство, к которому Вы принадлежите, что Вы делаете дальше?
       СУБЪЕКТ: Я иду в школу со своими друзьями.

       Д-р Н.: Вы хотите сказать, что находитесь в помещении некоего духовного класса?
       СУБЪЕКТ: Да, мы там учимся.

       Д-р Н.: Я хочу, чтобы Вы провели меня по этой школе, начиная с момента Вашего прибытия, чтобы я мог понять, что с Вами происходит. Начните с рассказа о том, что Вы видите со стороны.
       СУБЪЕКТ: (без колебаний) Я вижу очень красивый древнегреческий храм с большими скульптурными колоннами, имеющий совершенно квадратную форму. Я узнаю его, потому что именно сюда я возвращаюсь после каждой своей жизни.

       Д-р Н.: Откуда в духовном мире классический древнегреческий храм?
       СУБЪЕКТ: (пожимает плечами) Я не знаю, почему он здесь,— разве что, мне это представляется естественным... еще с того времени, когда я жила в Греции.

       Д-р Н.: Хорошо, давайте продолжим. Приходит ли кто-нибудь встречать Вас?
       СУБЪЕКТ: (Субъект широко улыбается) Мой учитель Кэрла.

       Д-р Н.: Как она предстает перед Вами?
       СУБЪЕКТ: (уверенно) Я вижу, как она выходит из дверей храма и направляется ко мне... как богиня... высокая... в длинных струящихся одеждах... одно плечо оголено... волосы собраны в пучок и закреплены золотой пряжкой... она подходит ко мне.

       Д-р Н.: Посмотрите на себя. Вы одеты в такие же одежды?
       СУБЪЕКТ: Кажется... мы все одеты одинаково... от нас исходит мерцающий свет... и мы можем меняться... Кэрла знает, что мне нравится, как она выглядит.

       Д-р Н.: Где находятся другие?
       СУБЪЕКТ: Кэрла провела меня внутрь моей храмовой школы. Я вижу большую библиотеку. Небольшие группы людей тихо беседуют... за столами. Это... степенно... тепло... чувство уверенности и надежности, которое так знакомо мне.

       Д-р Н.: Выглядят ли все эти люди как взрослые мужчины и женщины?
       СУБЪЕКТ: Да, но в моей группе больше женщин.

       Д-р Н.: Почему?
       СУБЪЕКТ: Потому что это именно та «валентность», которая их больше всего устраивает сейчас.

       Примечание: Слово «валентность», используемое данным Субъектом для определения предпочтения в отношении пола, представляется странным выбором, однако оно отражает суть ситуации. В химии валентность является позитивным или негативным качеством, которое в комбинации с другими элементами дает пропорцию. Души в группах могут склоняться больше в сторону мужчин или женщин или быть смешанными.

       Д-р Н.: Хорошо, что Вы делаете дальше?
       СУБЪЕКТ: Кэрла ведет меня к ближайшему столу и мои друзы приветствуют меня. Ах, как хорошо снова оказаться здесь!

       Д-р Н.: Почему именно эти люди находятся с Вами в этом храме?
       СУБЪЕКТ: Потому что мы входим в одну и ту же учебную группу. Я не могу передать Вам, как я счастлива, что снова с ними (Субъект увлекается сценой встречи, и мне требуется минута, чтобы вернуть ее к разговору).

       Д-р Н.: Скажите мне, сколько вместе с Вами людей в этой библиотеке?
       СУБЪЕКТ: (замирает, мысленно считая) Около двадцати.

       Д-р Н.: Являются ли все двадцать Вашими близкими друзьями?
       СУБЪЕКТ: Мы все близки — я знаю их с незапамятных времен. Но пятеро из них — мои самые дорогие друзья.

       Д-р Н.: Все ли двадцать человек имеют примерно одинаковый уровень знания?
       СУБЪЕКТ: Ну... почти. Некоторые продвинулись немного дальше остальных.

       Д-р Н.: Куда бы Вы поместили себя в группе по уровню знания?
       СУБЪЕКТ: Где-то посередине.

       Д-р Н.: Что касается обучения, где Вы находитесь по сравнению со своими близкими друзьями?
       СУБЪЕКТ: Ну, мы примерно на одном уровне — мы много работаем вместе.

       Д-р Н.: Как Вы их называете?
       СУБЪЕКТ: (хихикает) У нас имеются прозвища друг для друга.

       Д-р Н.: Почему прозвища?
       СУБЪЕКТ: Ну... чтобы обозначить нашу сущность. Каждый отражает какие-то качества земных вещей.

       Д-р Н.: Какое у Вас прозвище?
       СУБЪЕКТ: Чертополох.

       Д-р Н.: И это представляет какое-то Ваше личностное качество?
       СУБЪЕКТ: (пауза) Я... известна своими острыми... реакциями на новые ситуации в своих жизнях (жизненных циклах).

       Д-р Н.: Как Вы называете своего самого близкого друга и почему?
       СУБЪЕКТ: (тихо смеется) Спрэй. Он в своих жизнях разбрасывается во все стороны... отдавая энергию так интенсивно и быстро, что она словно разлетается во всех направлениях, как брызги воды, которую он так любит на Земле.

       Д-р Н.: Ваша семейная группа выглядит очень особенной. Пожалуйста, теперь, объясните мне, что Вы и Ваши друзья на самом деле делаете в этой библиотеке?
       СУБЪЕКТ: Я подхожу к моему столу, и мы все смотрим книги.

       Д-р Н.: Книги? Какого рода книги?
       СУБЪЕКТ: Книги жизни.

       Д-р Н.: Опишите мне их подробнее.
       СУБЪЕКТ: Это книги с картинками, толстые — два, три дюйма толщиной (5-7,5 см) — и довольно большие.

       Д-р Н.: Откройте одну из книг жизни и объясните, что Вы и Ваши друзья за столом видите.
       СУБЪЕКТ: (пауза, во время которой она соединяет и затем разводит в стороны руки, как если бы она открывала большую книгу) Здесь нет текста. Все, что мы видим — это живые картинки.

       Д-р Н.: Картины действий — не такие, как фотографии?
       СУБЪЕКТ: Да, они многомерные. Они движутся... смещаются... из центра... кристалла... по мере изменения отражающегося света.

       Д-р Н.: Итак, картинки не плоские, и движущиеся световые волны имеют глубину?
       СУБЪЕКТ: Да, они живые.

       Д-р Н.: Расскажите мне, как Вы и Ваши друзья просматриваете эти книги?
       СУБЪЕКТ: Ну, сначала, когда мы открываем книгу, она еще не сфокусирована. Затем мы думаем о чем-то, что мы хотим увидеть, кристалл из темного становится светлым и... настраивается. Тог да мы можем видеть... в миниатюре, все наши прошлые жизни и альтернативы.

       Д-р Н.: Как отмечается время в этих книгах?
       СУБЪЕКТ: Рамками... страницами... время сжато книгами жизни.

       Д-р Н.: Я не хочу подробно останавливаться сейчас на Вашей прошлой жизни, но загляните в книгу и расскажите мне о том, что Вы видите.
       СУБЪЕКТ: Недостаток самодисциплины в моей прошлой жизни — потому что это то, что у меня в уме. Я вижу себя умирающей в молодом возрасте в любовной ссоре — мой конец был бессмысленным.

       Д-р Н.: Видите ли Вы будущие жизни в книге жизни?
       СУБЪЕКТ: Мы можем увидеть будущие возможности... но только немного... в форме уроков... главным образом, эти варианты приходят позже через других. Эти же книги, в основном, акцентируют внимание на наших прошлых действиях.

       Д-р Н.: Какое у Вас впечатление об атмосфере, царящей в библиотеке вокруг Вашей группы?
       СУБЪЕКТ: О, мы все помогаем друг другу разобраться в наших ошибках. Наш учитель то приходит, то уходит, и поэтому мы все вместе изучаем и оцениваем принятые нами решения.

       Д-р Н.: Имеются ли в этом здании учебные комнаты для других групп?
       СУБЪЕКТ: Нет, это здание — для нашей группы. Поблизости имеются другие здания, где учатся различные другие группы.
Примечание: Читатели могут обратиться к рисунку 1 (круг Б), иллюстрирующему данный пример. Группы 3—4 на этой схеме представляют редко взаимодействующие друг с другом сообщества, хотя они находятся в духовном мире по соседству.

       Д-р Н.: Группы людей, обучающихся в тех зданиях, продвинуты больше или меньше, чем Ваша?
       СУБЪЕКТ: И то и другое.

       Д-р Н.: Вам разрешено посещать эти другие здания?
       СУБЪЕКТ: (долгая пауза) Есть одно, куда мы ходим регулярно.

       Д-р Н.: Которое?
       СУБЪЕКТ: Место для новичков. Мы помогаем им, когда их учителя отлучаются. Это хорошо, когда ты кому-то нужен.

       Д-р Н.: В чем Вы им помогаете?
       СУБЪЕКТ: (смеется) Выполнять их домашнее задание.

       Д-р Н.: Но разве не их Гиды-учителя ответственны за это?
       СУБЪЕКТ: Понимаете, учителя... настолько ушли вперед (в раз витии)... наша помощь представляет ценность для этой группы потому, что мы можем обращаться с ними легко.

       Д-р Н.: А, так вы немного занимаетесь обучением других душ?
       СУБЪЕКТ: Да, но ни в каком другом месте мы этого не делаем.

       Д-р Н.: Почему? Почему более продвинутые группы не могут приходить в вашу библиотеку и время от времени помогать вам?
       СУБЪЕКТ: Они не могут, потому что мы уже далеко не новички. Да и мы сами не слишком-то вмешиваемся в дела других. Если я хочу вступить в контакт с кем-то, я делаю это за пределами учебного центра.

       Д-р Н.: Вы можете перемещаться за пределами здания, если это не мешает другим душам в их учебных зонах?
       СУБЪЕКТ: (несколько уклончиво) Мне больше нравится оставаться вблизи моего храма, но я могу поддерживать связь с кем угодно.

       Д-р Н.: У меня сложилось впечатление, что энергия Вашей души ограничена этим духовным пространством, даже если ментально Вы можете куда-нибудь отправиться.
       СУБЪЕКТ: Я не чувствую ограничения... у нас множество комнат здесь... но не все меня привлекает.

       Утверждение Субъекта 16 об отсутствии ограничений кажется противоречащим факту наличия границ духовного пространства. Когда я только ввожу Субъектов в духовный мир, их впечатления спонтанны, особенно что касается духовного порядка и их положения в сообществе душ. Хотя обычный, средний Субъект, когда мы говорим о жизни и работе, может рассказывать о закрытых, уединенных пространствах, никто не воспринимает духовный мир замкнутым. В ходе беседы большинство Субъектов начинает вспоминать о том, что они могут свободно передвигаться в духовном мире и отправляться в открытые зоны, где души самых различных уровней обучения собираются вместе и отдыхают.

       В этих общих зонах души заняты различными видами деятельности. Некоторые довольно игривы и шаловливы, например: более старые души могут «дразнить» молодых по поводу ожидающих их впереди испытаний и ловушек. Один Субъект описывает это следующим образом: «Мы подшучиваем друг над другом, как дети. Во время игры в прятки, некоторые молодые могут заблудиться, и тогда мы помогаем им найти себя». Как мне рассказывали, иногда среди групп душ могут появляться «гости», которые развлекают их или рассказывают истории — подобно трубадурам в Средние Века. Другой Субъект упомянула, что ее группа любила смотреть на некоего странного вида чудака, известного как «Юмор», который неожиданно появлялся и смешил их всех своими ужимками.

       Часто людям в состоянии гипноза трудно объяснить странный или необычный смысл различных аспектов их общения в духовном мире. Одно развлечение, о котором я слышал довольно часто, заключается в том, что души становятся в круг, чтобы создать большее единство и проецировать свою мыслительную энергию. И всегда здесь, как сообщают Субъекты, присутствует связь с высшей силой. Некоторые люди описывают это так: «Мыслительные ритмы приходят в такую гармонию, что в результате получается что-то вроде пения». Души могут также еще и танцевать, изящно и плавно. Когда души кружатся друг с другом, их энергии то смешиваются, то разделяются, создавая экзотическую игру световых и цветовых форм. В разгаре этих танцев могут также, как по волшебству, возникать и физические вещи, такие как святыни, животные, деревья, лодки или, например, берег океана. Все эти образы имеют особое значение для групп душ — как некие общие планетарные символы, которые усиливают позитивные воспоминания об эпизодах совместных прошлых жизней. Такого рода материальная репликация (воссоздание материальных объектов) не является проявлением грусти или тоски душ, желающих вернуться в физическое состояние, это, скорее, радостное сопереживание тем историческим событиям, которые по могли им сформировать их индивидуальные личностные особенности. Эти мифические явления представляются мне ритуальными по своей природе, и в то же время они выходят далеко за рамки обычного ритуального действа.

       Хотя Субъекты, находящиеся в гипнотическом состоянии, дают сходные определения функционального назначения того или иного места духовного мира, их конкретные образы в каждом из этих регионов могут различаться. Так, зону обучения, которую Субъект 16 описывает как Древнегреческий храм, другой Субъект представляет как здание современной школы. Встречаются и более противоречивые описания. Например, многие Субъекты, совершающие ментальные путешествия из одного места духовного мира в другое, рас сказывают о том, что пространство вокруг них подобно замкнутой сфере — как это было в прошлой главе,— но затем они могут добавить, что духовный мир вовсе не замкнут, потому что он «безграничен».

       Я думаю, нам следует помнить, что люди, находясь в трансе, имеют склонность воспринимать духовный мир сквозь призму впечатлений и опыта их сознательного ума на Земле. Немногие Субъекты признаются после сеанса, что они не могут описать земными слова ми то, что они увидели в духовном мире. Каждый человек описывает опыт своей души в духовном мире на языке земных символов или образов, которые наполнены для него определенным смыслом. Иногда Субъект может даже выразить недоверие тому, что он видит, когда впервые во время сеанса он оказывается в духовном месте. Это происходит потому, что критическая зона их сознательного ума не прекратила посылать им свои сигналы. Но в ходе сеанса люди быстро адаптируются к тому, что фиксирует их бессознательный ум.

       Когда я только начинал собирать информацию о духовных группах, основным критерием оценки у меня был уровень их знания. Но мне было достаточно трудно быстро идентифицировать пациента с помощью одного этого критерия. Субъект 16 пришел ко мне, когда я только начинал свои исследования жизни в духовном мире. Этот Случай оказался для меня поворотным, потому что во время сеанса я узнал, что души можно различать и по цветам.

       До этого Случая я не связывал описания цветов и оттенков, которые Субъекты видели в духовном мире, с душами как таковыми. Мои пациенты сообщали о цветовых оттенках энергетической массы души, но я не придавал им особого значения, и поэтому не зада вал соответствующих вопросов.

       К тому времени я уже был знаком с эффектом фотографии Кирлиана и исследованиями в области парапсихологии в U.C.L.A., которые свидетельствовали о том, что каждое живое существо излучает свою собственную цветовую ауру. В своей человеческой форме мы, несомненно, имеем ионизированное энергетическое поле, окружающее и пронизывающее наше физическое тело и скрепленное сетью жизненных силовых точек, называемых чакрами. Поскольку о духовной энергии Субъекты рассказывали мне как о движущейся жизненной силе, то я допускал, что масса электромагнитной энергии, необходимой для удержания души на физическом плане, могла быть другого рода фактором, который и порождает различные земные цвета.

       Было также известно, что аура человека отражает мысли и эмоции, связанные с физическим здоровьем индивидуума. Я захотел узнать, имеют ли прямую связь эти личностные энергетические особенности, отражающиеся в ауре людей, с тем, что Субъекты рассказывали мне о свете, исходящем от душ в духовном мире.

       Благодаря Случаю 16 я понял, что излучаемый душой свет, воспринимаемый Субъектами, не является белым. В умах моих Субъектов каждая душа излучает определенную цветовую ауру. Данный Случай помог мне понять значение этих проявлений энергии.

       Д-р Н.: Хорошо, давайте переместимся за пределы Вашего Храма знаний, что Вы видите вокруг?
       СУБЪЕКТ: Людей — большие скопища людей.

       Д-р Н.: Сколько их?
       СУБЪЕКТ: Ну... они далеко... Я не могу сосчитать... сотни и сот ни... их так много.

       Д-р Н.: Чувствуете ли Вы свою причастность к ним — общаетесь ли Вы с ними?
       СУБЪЕКТ: Не совсем — я не могу даже разглядеть их всех — там какой-то туман... но моя компания рядом со мной.

       Д-р Н.: Если бы я назвал Вашу компанию, включающую в себя душ двадцать, первичной группой, то могли бы Вы сказать, что сейчас Вы общаетесь с вторичной группой душ, которая гораздо больше Вашей первичной группы?
       СУБЪЕКТ: Мы все... общаемся, но не прямо. Я не знаю тех других...

       Д-р Н.: Различаете ли Вы физические особенности этих других душ так же, как и Ваших друзей в храме?
       СУБЪЕКТ: Нет, в этом нет необходимости. Здесь это более... естественно. Я воспринимаю их всех просто как души.

       Д-р Н.: Взгляните со своего места на эти души. Как Вы их видите? А Кого они Вам напоминают?
       СУБЪЕКТ: Разные огни, движущиеся вокруг, как светляки.

       Д-р Н.: Можете ли Вы сказать, держатся ли души, которые работают друг с другом — например, учителя и ученики — вместе?
       СУБЪЕКТ: Люди в моей компании — да, но учителя, если они не заняты тем, что помогают нам с нашими уроками, держатся вместе — отдельно от нас.

       Д-Р Н.: Видите ли Вы сейчас каких-либо Гидов-учителей?
       СУБЪЕКТ: (пауза) Некоторых... да... их гораздо меньше, чем нас, конечно. Я могу видеть Кэрлу с двумя ее друзьями.

       Д-р Н.: И Вы знаете, что они Гиды, хотя не воспринимаете здесь никаких отличительных физических особенностей? Вы можете посмотреть на все эти белые огни и просто ментально определить, какие из них являются Гидами?
       СУБЪЕКТ: Конечно, мы можем это. Но они не все белые.

       Д-р Н.: Вы имеете в виду, что души не совсем белые?
       СУБЪЕКТ: Это частично так — наша энергия может быть более или менее яркой.

       Д-р Н.: Значит, Кэрла и двое ее друзей имеют различные оттенки белого?
       СУБЪЕКТ: Нет, они вовсе не белые.

       Д-р Н.: Я Вас не понимаю.
       СУБЪЕКТ: Она и двое ее друзей — учителя.

       Д-р Н.: В чем разница? Вы хотите сказать, что эти Гиды излучают энергию, которая не является белой?
       СУБЪЕКТ: Именно так.

       Д-р Н.: Ну и какого они цвета?
       СУБЪЕКТ: Желтого, конечно.

       Д-р Н.: О... значит все Гиды излучают желтую энергию?
       СУБЪЕКТ: Нет.

       Д-р Н.: Как?
       СУБЪЕКТ: Учителем Кэрлы является Вэлэй. Он излучает голу бои цвет. Мы видим его здесь иногда. Хороший малый. Очень умный.

       Д-р Н.: Голубой? Как это может быть?
       СУБЪЕКТ: Вэлэй имеет светло голубой цвет.

       Д-р Н.: Я немного растерян. Вы ничего не говорили о другом учителе по имени Вэлэй, который является частью Вашей группы.
       СУБЪЕКТ: Вы не спрашивали меня. Так или иначе, он — не в моей группе. И Кэрла тоже. У них свои собственные группы.

       Д-р Н.: И у этих Гидов желтая и голубая аура?
       СУБЪЕКТ: Да.

       Д-р Н.: Энергии каких еще цветов Вы видите вокруг себя?
       СУБЪЕКТ: Больше никаких.

       Д-р Н.: Почему нет красных и зеленых оттенков энергии?
       СУБЪЕКТ: Некоторые имеют красноватый цвет, но зеленых огней нет.

       Д-р Н.: Почему?
       СУБЪЕКТ: Я не знаю, но иногда, когда я смотрю вокруг, это место кажется расцвеченным, подобно рождественской елке.

       Д-р Н.: Мне интересно побольше узнать о Вэлэе. Имеет ли каждая первичная духовная группа по два Гида-учителя?
       СУБЪЕКТ: Ну... по-разному бывает. Кэрла учится у Вэлэя, поэтому у нас — два. Мы мало его видим. Кроме нас, у него есть другие группы.

       Д-р Н.: Итак, Кэрла занимается Вашим обучением, хотя сама является ученицей?
       СУБЪЕКТ: (несколько возмущенно) Она достаточно продвинута для меня!

       Д-р Н.: Хорошо, но не могли бы Вы помочь мне разобраться в системе цветовых соответствий? Почему энергия Кэрлы излучает д. желтый цвет, а энергия Вэлэя — голубой?
       СУБЪЕКТ: Это просто. Вэлэи... превосходит всех нас в знании, и он излучает более глубокий, темный свет.

       Д-р Н.: Указывает ли голубой оттенок, по сравнению с желтым или чисто белым, на определенную разницу между душами?
       СУБЪЕКТ: Я и пытаюсь Вам это объяснить. Голубой глубже, чем желтый, а желтый более интенсивен, чем белый,— ваш оттенок зависит от того, насколько далеко вы продвинулись.

       Д-р Н.: А, тогда, значит, свечение Вэлэя менее яркое, чем у Кэрлы, а ее свечение менее ярко, чем Ваша энергия, потому что Вы ниже ее по развитию?
       СУБЪЕКТ: (смеется) Намного ниже. У них обоих более интенсивный и устойчивый свет, чем у меня.

       Д-р Н.: И как желтый цвет Кэрлы отличается от Вашего белого, если рассматривать степень продвижения души?
       СУБЪЕКТ: (с гордостью) Мой белый цвет приобретает красноватый оттенок. В конечном итоге, у меня будет светло-золотистый цвет. Недавно я заметила, что желтый свет Кэрлы становится болеё темным. Я этого ждала. Она обладает большим знанием и такая опытная!

       Д-р Н.: На самом деле, значит, она в конечном итоге поднимет свою энергию до уровня, соответствующего темно-синему цвету?
       СУБЪЕКТ: Нет, сначала до голубого. Это всегда происходит постепенно, по мере того, как наша энергия сгущается.

       Д-р Н.: Итак, эти три основных цвета — белый, желтый и синий — представляют этапы развития души и визуально воспринимаются всеми душами?
       СУБЪЕКТ: Да, и изменения происходят очень медленно.

       Д-р Н.: Посмотрите вокруг еще раз. Равномерно ли представлены цвета среди душ на этом участке?
       СУБЪЕКТ: Нет! В основном— белые, немного желтых и совсем мало синих.

       Д-р Н.: Благодарю Вас за Ваши объяснения.

       Я обычно спрашиваю каждого Субъекта, находящегося в состоянии транса, о его цветовых оттенках. Помимо общей, фоновой белизны самого духовного мира, мои Субъекты воспринимают раз личные оттенки белого у большинства других душ. Очевидно, что нейтральный белый или серый являются начальной точкой развития. Затем к основному белому цвету духовных аур прибавляются красный, желтый и голубой. Некоторые видят зеленоватые тона, смешанные с желтым или голубым.

       Можно только гипотетически поставить знак равенства между тем, что я слышал об энергии души, с физическими законами, лежащими в основе спектра цветов, которые мы различаем на небе. Однако я нашел и сходные моменты. Энергия излучаемого света более холодных звезд на небе имеет оранжево-красный цвет, в то время как цвет более горячих звезд меняется от желтого к голубовато белому. Температура воздействует на световые волны, которые также являются видимыми вибрациями спектра с различной частотой. Человеческий глаз фиксирует эти волны как последовательность — от светлых к темным тонам.

       Цвета энергии душ, вероятно, имеют мало общего с такими элементами, как водород и гелий, но, возможно, здесь существует связь с электромагнитным полем высокой энергии. Я предполагаю, что свет всех душ испытывает на себе воздействие вибрационного движения созвучного гармоничному, единому духовному началу высшей мудрости. Некоторые аспекты квантовой физики допускают, что Вселенная была создана вибрационными волнами, воздействующими на массы физических объектов посредством различных взаимодействующих частот. Свет, движение, звук и время — все это взаимосвязано в физическом пространстве. Подобные же соотношения прослеживаются и в рассказах моих Субъектов о духовном мире.

       В конечном итоге, я пришел к заключению, что и наше духовное, и физическое сознание отражает и принимает световую энергию. Я считаю, что индивидуальные вибрационные волны представляют ауру каждой души. Насыщенность, цвет и форма света, который излучают души, пропорциональны силе их знания и восприятия, что проявляется в возрастающей концентрации их световой материи по мере их развития. Индивидуальные образцы энергии не только характеризуют нас такими, как мы есть, но и указывают на степень нашей способности исцелять других и восстанавливать самих себя.

       Люди в состоянии гипноза говорят о цветах, чтобы описать то, как души появляются, особенно на расстоянии, когда они кажутся бесформенными. Из моих Случаев я узнал, что более продвинутые излучают массу более быстро перемещающихся частичек энергии, которая воспринимается Субъектами как голубая и — при высшей степени концентрации — фиолетовая. В видимом спектре на Земле сине-фиолетовый цвет имеет самые короткие волны, и в своей высшей точке эта энергия приобретает невидимый невооруженному глазу ультрафиолетовый цвет. Если цвет, или цветовая насыщенность, является отражением мудрости, то тогда более низкочастотные волны белого и желтого цветов, исходящие от душ, должны представлять более низкие концентрации вибрационной энергии.

       В таблице на рисунке 3 я привожу классификацию душ в соответствии с определенным цветом — согласно описаниям моих Субъектов. В первой колонке перечисляются духовные ранги душ, или степени духовного продвижения. В последней колонке указан соответствующий цвету статус Гида, а также степень нашей способности и готовности служить в этом качестве, о чем более подробно я рас скажу в следующей главе. Обучение начинается одновременно с нашим рождением как душ и затем ускоряется вместе с получением первого задания на физическом плане. С каждым воплощением мы растем в своем понимании, хотя в определенных жизнях мы можем откатываться назад и затем снова восстанавливать свое положение и двигаться дальше. Тем не менее, если душой уже достигнут определенный духовный уровень, он, как правило, не теряется.
Классификационная модель уровней развития души
Ступень обучения
Цвет энергии души
Место в иерархии Гидов
Уровень I. Начинающие души
Белый (яркий и однородный)
Не занимает
Уровень II. Нижний промежуточный уровень
Белый с красноватым оттенком, в конечном итоге переходящий в желтоватые тона
Не занимает
Уровень III. Промежуточный
Чисто желтый (без примеси белого)
Не занимает
Уровень IV. Верхний промежуточный
       Темно желтый (золотистый, в конечном итоге переходящий в голубоватые тона)
Младший гид
Уровень V. Продвинутые души
Светло-синий (без оттенков желтого, в конечном итоге приобретающий фиолетовые тона)
       Старший гид
Уровень VI. Высокопродвинутые души
Темно сине-фиолетовый (окруженный сияющим светом)
Мастер
       В этой таблице я описываю шесть Уровней воплощающихся душ. Хотя обычно я помещаю моих Субъектов в общие категории начинающих, средних и продвинутых душ, имеются также и тонкие различия внутри этих категорий — Уровни от второго до четвертого. Например, чтобы определить начала ли душа переходить из Уровня 1 начальной категории на Уровень 2 промежуточной категории, я дол жен не только знать, сколько белой энергии у нее осталось, но и проанализировать ответы Субъекта на вопросы, которые отражают уровень знания. Успехи прошлой жизни, предположения относительно будущего, связи с группой и беседы между Субъектом и его Гидом все это формирует профиль развития Субъекта.

       Некоторые мои Субъекты возражают против моего определения духовного мира как места, которое имеет элементы общественной структуры и организационного управления, о чем свидетельствует таблица на рисунке 3. С другой стороны, я постоянно слышу, как эти же Субъекты описывают подчиненный определенному плану и по рядку процесс саморазвития души, на который оказывают влияние как равные по уровню души, так и учителя. Если духовный мир напоминает большую школу с многочисленными классами, руководимыми продвинутыми душами-учителями, которые контролируют наш прогресс,— то в таком случае он имеет структуру. На рисунке 3 представлена основная модель, которую я использую для своих исследований. Я знаю, что она несовершенна и надеюсь, что будущие изыскания психологов-регрессионистов дополнят мою концептуальную схему развития и степени зрелости души.

       Эта глава может создать у читателей впечатление, что в духовном мире имеется деление душ в соответствии с их категорией света — так же, как в физическом мире на Земле существует разделение на классы. Общественно-социальные условия на Земле нельзя сравнивать с духовным миром. Различия между душами по частотности света отражают степень знания, а оно во всех случаях исходит из одного и того же источника энергии. Души объединены мыслью. Если бы все уровни проявления в духовном мире были бы смешаны, то души не имели бы возможность полноценно обучаться. Старая образовательная концепция «школы-класса» в человеческом обществе — когда в одном помещении учатся учащиеся разного возраста — ограничивала возможности этих учащихся. В духовных группах души работают на своем собственном уровне развития вместе с подобными им душами. Зрелые Гиды-учителя подготавливают наиболее успешные души к тому, чтобы они в будущем могли также стать Гидами.

       Поэтому в духовном мире существует практическая необходимость в системе, позволяющей измерять степень познания и раз вития душ. Система стимулирует и побуждает души повышать свой уровень познания, чтобы, в конечном итоге, обрести совершенство. Важно понять, что хотя мы страдаем из-за последствий своих неверных шагов в процессе выполнения своих заданий, нас всегда защищают, поддерживают и наставляют высоко продвинутые души — наши учителя. В этом, на мой взгляд, и заключается система духовного руководства душами.

       Сама идея иерархии душ существует уже на протяжении многих веков в культурах как Востока, так и Запада. Платон говорил о транс формации души, развивающейся из детского состояния во взрослое и проходящей через многие стадии морального сознания. Древние греки считали, что поколение за поколением человечество неуклонно растет и развивается, и люди, первоначально аморальные, незрелые и агрессивные, в итоге достигают такого уровня общественного сознания, когда становятся способными сострадать, быть терпеливыми, великодушными, правдивыми и любящими. Во втором веке нашей эры на новую христианскую теологию сильное влияние оказала неоплатонистская космология Полотинуса, в которой рассматривались различные ступени развития души, то есть иерархия душ. В этой концепции, высшим существом является трансцендентный Бог-творец, породивший духовную субстанцию, вошедшую в человеческие существа. Эти низшие души в конечном итоге должны бы ли снова воссоединиться со вселенской сверх душой.

       Моя классификация уровней развития души не имеет целью установить ступени некоей социальной или интеллектуальной элитарности. Часто продвинутые души живут на Земле в очень скромных условиях. Точно гак же люди, занимающие высшие социальные ступени человеческого общества, не обязательно находятся на высоком уровне духовной зрелости. Часто наблюдается обратная ситуация.
Учитывая важность распределения душ в соответствии с их развитием, трудно переоценить значение духовных групп. В Главе 9, посвященной начинающим душам (Уровни 1 и 2), будут более подробно рассмотрены функции этих групп. Но прежде чем идти дальше, я хочу подытожить то, что мы уже знаем об основных принципах и задачах духовных групп вообще.

               Независимо от времени сотворения, начинающие души после обретения ими статуса новичка приписываются к вновь формирующейся группе душ, находящихся на одном с ними уровне восприятия, или понимания.
               После того, как группа поддержки новых душ сформирована, к ней больше не присоединяются никакие другие души.
               Похоже, что существует процедура тщательного распределения душ в гомогенные, или однородные по своему составу группы. Учитываются сходные особенности это, познавательного созна¬ния, проявлений и желаний этих новых душ.
               Независимо от размеров, первичные группы не смешиваются, хотя души первичных и вторичных групп могут общаться друг с другом.
               Первичные группы на Уровнях 1 и 2 могут разбиваться на не¬большие подгруппы для учебы, целостность и единство первич¬ной группы душ остается неизменной.
               Скорость обучения у членов группы может быть различной. Определенные души развиваются быстрее, чем другие, хотя они не обязательно одинаково успевают по всем «предметам» общей учебной программы. В рамках среднего Уровня познавательного развития, душам, проявляющим особые таланты (в целительстве, учительстве, творчестве и т.д.) позволяется участвовать в специализированных группах для достижения большего совершенства, но при этом они продолжают оставаться членами своей первичной группы.
               Когда по своим потребностям, мотивам и практическим навыкам души достигают Уровня 3 во всех аспектах саморазвития, из них произвольно формируются рабочие группы для «независимых занятий». Обычно их старые гиды продолжают контролировать их через их нового учителя, относящегося уже к категории Мастера. Таким образом, из душ, достигших во всех отношениях Уровня 3, может быть сформирована новая группа, и в ее состав могут войти члены различных первичных групп, относящихся к одному или нескольким вторичным сообществам.
               Когда души приближаются к уровню 4, им предоставляется больше независимости за пределами группы. Хотя по мере разви¬тия душ численность группы сокращается, близкая связь между ее первоначальными членами никогда не
               У духовных Гидов имеется множество разнообразных учебных методов и приемов в обучении, специфика которых зависит от состава группы.

<< назад            дальше >>
Главная  | О сайте  | Обратная связь |      МАЙКЛ НЬЮТОН - исследования существования бессмертной души человека
Содержание книги:
   (Путешествия души)

> Взгляните на все глазами бессмертной души.
> Отклики на книгу «Путешествия души».
> Об авторе.
> Введение.
Глава 1. Смерть и оставление тела.
> Случай 1.
> Случай 2.
Глава 2. Врата в духовный мир.
> Случай 3.
> Случай 4.
> Случай 5.
Глава 3. Возвращение домой.
> Случай 6.
> Случай 7.
> Случай 8.
> Случай 9.
Глава 4. Отклонившиеся души.
> Случай 10.
Глава 5. Ориентирующая настройка души.
> Случай 11.
> Случай 12.
> Случай 13.
Глава 6. Переход.
> Случай 14.
> Случай 15.
Глава 7. Распределение.
> Случай 16.
Глава 8. Наши Гиды.
> Случай 17.
> Случай 18.
> Случай 19.
Глава 9. Начинающие души.
> Случай 20.
> Случай 21.
Глава 10. Души промежуточных Уровней.
> Случай 22.
Глава 11. Продвинутые души.
> Случай 23.
Глава 12. Выбор будущей жизни.
> Случай 24.
> Случай 25.
Глава 13. Выбор нового тела.
> Случай 26.
> Случай 27.
Глава 14. Подготовка к вхождению в тело.
> Случай 28.
Глава 15. Новое рождение.
> Случай 29.
> Заключение.


Rambler's Top100
© EDGARCAYSI.NAROD.RU